LIBRISTO
LIBROAMANTO
verplicht
Word lid van een gemeenschap van boekenliefhebbers van over de hele wereld en krijg een heleboel voordelen. Gratis account aanmaken
0
Gratis bezorging met Zásilkovna boven 59.99 €
DPD koerier 5.49 DHL koeriersdienst 5.49 GLS koerier 4.99 DPD-punt 3.99

Gratis verzending vanaf 59,99 euro.

Code-Switching im deutschen Sprachraum

Taal DuitsDuits
Boek Gebonden (paperback)
Boek Code-Switching im deutschen Sprachraum Carolin Lenfert
Libristo-code: 01680853
Uitgeverij Grin Publishing, oktober 2012
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, einseitig bedruckt, Note: 2... Volledige beschrijving
? points 39 b
16.13
In extern magazijn Wordt binnen 5-8 dagen verzonden

Tot 30 dagen retourrecht


Klanten kochten ook


Re-engineering of Products and Processes Federico Rotini / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 102.69
Cost-Benefit Analysis Matthew D. Adler / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 26.42
Modern Church Glenn T. Miller / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 24.51
The Technics of Bel Canto (Illustrated) Q B Lamperti / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 6.75
THE CONNECTICUT DIGEST: COMPRISING ALL T ZEPHANIAH SWIFT / Boek Gebonden (harde band)
common.buy 40.04
Moggy's Musings Francis Meyrick / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 32.78
Oak leaves 1972 / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 20.67
Forestals a Pol?nia: Codi 274 Ruben Garcia Cebollero / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 12.90
L'Odyssée de l'Endurance Shackleton / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 15.43
In League with Mr. Darcy Laura Hile / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 12.10
errore invisibile. Dalle indagini alla sentenza Antonio Forza / Boek Gebonden (paperback)
common.buy 22.59

Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, einseitig bedruckt, Note: 2,3, Universität Leipzig (Institut für Linguistik), Veranstaltung: Sprachtypologie, Sprache: Deutsch, Abstract: Sprachkontakt ist keine neue Besonderheit unserer Zeit, wohl aber ein Aspekt der deutschen multi-kulti Gesellschaft, der zunehmend an Bedeutung gewinnt. Schätzungsweise wächst die Hälfte aller Menschen auf der Welt zweisprachig auf. Spätestens seit der Migration von Gastarbeitern sollte sich auch Deutschland mit der Erscheinung der Bilingualität beschäftigen. Code-Switching stellt dabei ein besonderes Sprachkontaktphänomen dar. In der vorliegenden Arbeit soll die Verwendung des Code-Switching im deutschen Sprachraum untersucht werden. Neben der Analyse der Syntax und der Struktur des Sprachwechsels, stehen auch Art, Motive und Funktion im Vordergrund. Dabei ist eine Definition und Abgrenzung des Begriffs Code-Switching vorweg unabdingbar, da leider kein Konsens in der Forschung besteht. Ich habe mich hier auf die Ausführungen von Banaz und Biegel beschränkt, da sich die Argumentation beider überwiegend deckt und in sich schlüssig wirkt. Desweiteren wurden bestehende Definitionen und Aspekte der Forschung bereits einbezogen. Um auch die soziolinguistische Perspektive nicht außer Acht zu lassen, gehe ich im dritten Kapitel auf situationsabhängiges, sowie situationsunabhängiges Code-Switching ein. Im vierten und wichtigsten Kapitel dieser Arbeit soll die konkrete Verwendung von Sprachwechsel im deutschen Sprachraum thematisiert werden. Auch hier habe ich die Untersuchung auf die zwei Fallstudien von Banaz und Biegel begrenzt, die keinen Anspruch auf Vollständigkeit haben, aber einen guten Einblick in die Thematik geben. An Beispielen, die primär auf grammatischer Ebene untersucht werden sollen, kann der Sprachgebrauch verdeutlicht werden. Ich habe mich ganz bewusst für die Formulierung Das Sprachkontaktphänomen Code-Switching im deutschen Sprachraum entschieden, da die Fallstudie Biegels die Region Lothringen (heute Frankreich) behandelt, jedoch primär auf den dortigen Dialekt eingeht, der dem Deutschen sehr ähnelt. Am Schluss meiner Betrachtung fasse ich die gemachten Beobachtungen zusammen.Letztlich möchte ich in diesem Zusammenhang noch auf die Verwendung der Begriffe Code-Switching und Sprachwechsel hinweisen. In der vorliegenden Arbeit werden beide Begriffe synonym verwendet. Code-Mixing ist dagegen ein anderes Sprachkontaktphänomen und wird in 2.3 ausführlich definiert.

Actrice & Polyglot
EWA KASP voor
Video afspelen
Ewa Kasp
Libristo heeft de grootste selectie boeken in vreemde talen. Daarom koop ik mijn boeken hier.

Informatie over het boek

Volledige naam Code-Switching im deutschen Sprachraum
Taal Duits
Bindwijze Boek - Gebonden (paperback)
Datum van uitgifte 2012
Aantal pagina's 28
EAN 9783656286783
ISBN 3656286787
Libristo-code 01680853
Uitgeverij Grin Publishing
Gewicht 50
Afmetingen 148 x 210 x 2
Geef dit boek vandaag nog cadeau
Dat gaat heel eenvoudig
1 Voeg het boek toe aan je winkelwagentje en selecteer Als cadeau bezorgen 2 Je krijgt van ons per omgaand een voucher 3 Het boek wordt bezorgd op het adres van de ontvanger

Inloggen

Log in op je account. Heb je nog geen Libristo-account? Maak nu een account aan!

 
verplicht
verplicht

Heb je geen account? Profiteer van de voordelen van een Libristo-account!

Met een Libristo-account heb je alles onder controle.

Een Libristo-account aanmaken
Boekadviseur Libroamiko
Hoi, ik ben Libroamiko, kan ik helpen?