Niet blij met je aankoop? Geeft niet! Je kunt artikelen tot 30 dagen retourneren
Met een cadeaubon zit je altijd goed. De ontvanger kan de cadeaubon voor alles uit ons assortiment inwisselen.
Tot 30 dagen retourrecht
Lire Entà Katakólo c'est être assuré que la poésie n'est pas une vue de l'esprit, une édulcoration, une évanescence. La poésie n'est pas une euphémisation du langage.La poésie c'est de la chair. Elle s'incarne. Elle fait masse, elle prend matière. Si esprit il y a, si la poésie a une âme, elle émane des « choses » et des « êtres » du monde. Le poète porte au creux de ce livre la matière du monde qui est son âme.La poésie est l'âme matérielle du monde.Destieu, MichelEntà KatakoloVers Katakolotraduction grecque par Marie-Laure Coulmin Koutsaftis, supervisée par Yuli Volanakitraduction des textes occitans en français par l'auteurpréface Jean-Louis ClaracParu le 9 juillet 2018ISBN 978-2-9563819-4-5EAN 9782956381945Note Titre parallèle en grecEdition trilingue occitan-français-grec, préface en françaisThème Littérature moderne et contemporaine / Poésie / PoèmesGenre Littérature de langues régionales / Texte bilingue ou multilingue
Hoi! Ik ben Libroamiko, je boekadviseur.
Hoe kan ik je helpen?